Semanario de la UAM
10 09 2012
16
Oído y ojo son
los órganos del saber
humano; representan
formas diferentes
de relacionarse
con el mundo
No puede haber un gran lector ni
un gran pensador sin haber estado
inmerso en un ambiente de tra-
dición oral y narrativa fecundas,
planteó el juglar y cuentacuentos
español Crispín d´Olot al reflexio-
nar sobre la importancia de la ora-
lidad en la era de la imagen y las
nuevas tecnologías.
Luego de su presentación en
la Casa de la Primera Imprenta de
América, como parte del
XXIII Fes-
tival internacional de narración oral
L
as
voces
de
la oralidad
y
la
literatura
El español vivió en América Latina
la maravillosa revolución de la imaginación
por el oído, “incluso más que aquel
que leemos. De hecho el paso pre-
vio a la lectura es la comunicación
oral, la palabra; esto lo recuperan
muchas cosmogonías, entre ellas la
cristiana, que dice ‘al principio fue
el verbo’”.
Por lo tanto, “no puede haber
un gran lector ni un gran pensador
si antes no ha estado inmerso en
un ambiente de palabra, comuni-
cación, conversación, narración…
“
Hay dos formas de leer: por
obligación y por hedonismo; la lec-
tura hedonista es la mejor, la que
más se parece a la oralidad porque
con ella uno disfruta”.
El Festival –organizado por el
Foro Internacional de Narración Oral
y el Instituto Nacional de Bellas Ar-
tes– sirvió como encuentro de cuen-
tacuentos y presentó como invitados
a narradores de Camerún.
En la sesión
Para contarte mejor,
celebrada en la Casa de la Prime-
ra Imprenta de América –centro
de extensión educativa y cultural
de la Universidad Autónoma Me-
tropolitana (UAM)– se dieron cita
también Sara Rojo, Rosa María Ve-
lázquez, Gustavo Contreras y Oli-
via Vera, de México; Carlos Fong,
de Panamá; Marcela Sabio, de Ar-
gentina y Miguel Ángel Morittelu,
de Uruguay.
D´Olot recordó que “Miguel
de Unamuno decía que la espa-
ñola era una lengua de teólogos,
conquistadores y pícaros. En Amé-
rica Latina se ha convertido en la
lengua de la fantasía y la imagina-
ción sin renunciar al componente
popular, a esa forma tan oral que
tienen de escribir, por así decir-
lo, autores como Gabriel García
Márquez”.
En la región “la literatura alcan-
za una dimensión que ha hecho
que el español amplíe sus horizon-
tes y significados. Para la gente de
la península esto es una maravilla:
haber presenciado esta revolución
de la lengua es lo mejor que le ha
pasado a nuestro idioma”.
Crispín d´Olot, cuentacuentos español, participó en el
XXIII Festival internacional de
narración oral cuentalee: las voces de la oralidad y la literatura
.
Foto: Octavio López Valderrama.
cuentalee: las voces de la oralidad
y la literatura,
el también autor de
piezas que retoman la literatura ro-
mántica aseguró que en América
Latina la lengua española alcanzó la
maravillosa revolución de la imagi-
nación y la fantasía.
“
Los dos órganos de conoci-
miento que tiene el ser humano son
el oído y el ojo y representan for-
mas de relacionarse con el mundo
totalmente diferentes. El saber que
absorbemos por la vista es mucho
más rápido, fugaz, nos deslumbra
y llena de plenitud, pero no deja
memoria ni recuerdo; es una cosa
vacua, comparable en la literatura
con el Gongorismo, conocido pe-
yorativamente como culteranismo
o uso a conciencia de la metáfora”.
En contraste “solemos retener
mejor” el conocimiento que llega